リラコの2ヶ国語日記

児童英語講師・リラコが綴る日本語+英語の2ヶ国語日記 ☆再び英語力を上げるため奮闘中!!英語に興味のある方もそうでない方も覗いてみてくださいね**コメントなどいただけると嬉しいです(*^^*)

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
viola verecunda



相田みつをさんの言葉が大好きです。
左サイドにブログパーツも貼り付けていますが
一日一日、出てくる言葉が違って
日めくりカレンダーのようでいい感じです^^
たくさんある言葉の中で好きなもの


「ただいるだけで」
             相田みつを 


あなたがそこに ただいるだけで

その場の空気が あかるくなる

あなたがそこに ただいるだけで

みんなのこころが やすらぐ

そんなあなたに わたしもなりたい


I love the words of Mitsuo Aida.
There's a widget showing his words on the left side of my blog.
Everyday, we can see different words.
It's like a calendar we change everyday.
The words I like the most is;

Just being there

Just being there
You brighten the atmosphere
Just being there
You bring peace to others
It is the person I want to be
I want to be like you


あああ~詩とかってむずかしい(><)
ご指摘などあればなんなりとお願いしますm(__)m
こんな人になっていけたらいいな**


It's really hard to translate poems into
other languages.
If you find mistakes, please let me know!
I wanna be like this person.


英語、修正させていただきました**
thank you for your help!!


↓↓ランキングに参加しています**
   クリックしていただけるととっても嬉しいです(*^^*)/

にほんブログ村 英語ブログへ


コ メント

>kokoさん
わあ~kokoさんも!ありがとうございます!!
ほんと難しいです、詩の英訳って。
kokoさんの訳も素敵**
私が最初に書いていた訳より全然素敵です~!!
私のものはもう差し替えてしまいましたが^^;
またいつか挑戦してみようかな☆
2008/06/08(日) 21:07:19 | URL | リラコ#-[ 編集]

気持ちを英語にするのはすごく難しいですね。日本語でも難しいのに(笑)
私の言葉で書くとこうなりました(英語初心者と言う事で^^;)

Just only you're there,
makes us happier.
Just only you're there,
we can feel at ease.
I wanna be such a person like you.

このくらいしか浮かびません><;
2008/06/08(日) 01:27:06 | URL | tinykoko#mQop/nM.[ 編集]

>samIamさん
Wow!!
Thanks a lot for your translation!!!
Yes, translation of poems are extremely hard!
We have to pay attention to the styles,
rhymings, images...
Yes, it's nice to start with "Just because..."

Your translation is also so great!!!
I really appreciate it.
Actually my translation was a crap,haha.
I can't be a poet^^;

>あわてんぼうママさん
ほんと、いいですよね、相田さん。
何かつらいことがあったり、壁にぶつかったり
したらよく相田さんの言葉を思い返してます。

いつも、こんな人になりたいなって思ってます。
まだまだですが^^;

>車バカさん
また来てくださっているでしょうか?
ブログ拝見しました!
コメント投稿するところがなかったので
こちらに書いておきますね☆

*文章、もう少し小分けにしたり
行を空けたり改行されたほうが見やすいと思います!

*コメント投稿、過去の記事名欄、あと簡単な自己紹介
などがあったほうが来た人がわかりやすいと思います**

ぜひこれからもいいブログ作っていってくださいね^^
2008/06/08(日) 00:19:45 | URL | リラコ#-[ 編集]

相田みつを さんの数々の詩、いいですよね
いつもみつをさんの言葉には励まされてます

私も誰かの できればちょっとでも多くの
「ただいるだけでこころやすらぐ」の
存在になりたいな♪ 
2008/06/07(土) 23:57:05 | URL | あわてんぼうママ#-[ 編集]
承認待ちコメント
このコメントは管理者の承認待ちです
2008/06/07(土) 21:14:27 | | #[ 編集]

>KENONEさん
「人間だもの」持ってらっしゃるのですね**
私はⅠが教室にあったので、Ⅱを持っています。
いいですよね~**
しかし、ズボラな私はめくらなくなってしまいました☆あちゃちゃ。
幸せはいつも自分のこころがきめる
ほんといい言葉ですよね!!
2008/06/07(土) 21:00:44 | URL | リラコ#-[ 編集]
31日は・・・”おかげさん”
こころの暦『にんげんもの』を持ってます。
もちろん、壁に掛けてます。

”しあわせはいつも自分のこころがきめる”
これが1番好っきかな・・・。
2008/06/07(土) 18:43:13 | URL | KENONE#923MJ7oQ[ 編集]

>海陽遊人さん
ほんと共感できますよね**
相田さんの言葉たち。

龍馬の言葉の日めくり☆
見たことないのでみてみたいです**
そうですね、龍馬が好きって書かれてましたね!
ほんと、言葉にはい~っぱい励まされてます^^

>西森憲司さん
ちょっとした一言でほんと気持ちがいろいろと
変わってしまいますよね。
言葉の捉え方も人それぞれだから、言葉の使い方には
気をつけたいと思います。
「ただいるだけ」それだけで、いや、それこそが
力になれたりしますね**
周りの人をほっとさせられるような人になりたいです。
応援いつもありがとうございます**

>junkomamaさん
Thank you so much for your help!!
I really appreciate it!
Coz I didn't like my translation...

Your translation is very nice**
Yes, words are rhyming!
I liked it, so I changed my translation into yours
during a break.

You wanted to be a translator once!
I didn't know that!
Translation is very hard work, but quite interesting!

>車バカさん
訪問&コメントありがとうございます!!
今日は帰りが遅くなってしまったので
また後日、必ず寄らせてもらいますね☆
車を安く買う・・・要チェックですね!!
はい~、時々来てくださるととっても嬉しいです**
いつでもお待ちしています**

>FREUDEさん
はい、ほんと癒されて・・・。
こんな私でもいいんだよって言われてる
気がします。
たしかに、辛いこと、弱くなってしまうこと
がない人だと分かりづらいかもですね。
この写真、撮ったのは1ヶ月ほど前なのです。
ツボスミレというみたいです。
綺麗な花ですよね**
いつもお越しいただいてほんとありがとうございます!!
2008/06/07(土) 00:51:01 | URL | リラコ#-[ 編集]

相田みつをさんの詩は、本当に癒されます
勝ってばかりいる人間には、分かりにくいのかも
知れません
詩もいいですが、この花が好きです
応援×3☆
2008/06/06(金) 21:28:12 | URL | FREUDE#-[ 編集]

初めまして(^-^)
車を安く買うブログを作ってます♪ブログ作成を始めてまだ間もない初心者ですがw
勉強の一環として色んなサイトを見て回ってる最中です♪
もし良かったらどこをどうしたらいい…とかアドバイスを頂けたら嬉しいです(^-^*)/
これからも時々遊びに来ちゃいますね、よろしくお願いします^^;
2008/06/06(金) 11:55:46 | URL | 車バカ#wLMIWoss[ 編集]

Hi, Rilaco.
Here is my translation.

***
Just being there

Just being there
You brighten the atmosphere
Just being there
You bring peace to others
It is the person I want to be

***

I tried to mach rythming the word "be" in the poem. How's that ?

Well, it's been a while that I translated the poem.
I really enjoyed it and I've just remember that I wanted to become a translator.
Thank you for the good opportunity, Rilaco !
2008/06/06(金) 10:33:18 | URL | junkomama#EvmDRqhQ[ 編集]

人っていうのは不思議な生き物だと思います。
ちょっとした一言で傷ついたり、励まされたり、喜んだり悲しんだり。
「ただいるだけ」
いい言葉です。
本当に苦しんでいる人には、言葉さえも掛けられないと聞いたことがあります。
できることは、ただそばにいてあげることだけだと。
応援クリックしました。
2008/06/06(金) 10:03:01 | URL | 西森憲司#-[ 編集]

あ。
僕も好きです^^

共感できるとこがあります♪

あ。
あと龍馬の言葉のひめくりも好きです♪

言葉に励まされ背中を押されることって
ありますよね~^^
2008/06/06(金) 01:02:44 | URL | 海陽遊人#-[ 編集]
コ メントする
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
この記事のトラックバックURL
http://rilakorila1223.blog18.fc2.com/tb.php/116-6af4c8b2
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
トラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。