リラコの2ヶ国語日記

児童英語講師・リラコが綴る日本語+英語の2ヶ国語日記 ☆再び英語力を上げるため奮闘中!!英語に興味のある方もそうでない方も覗いてみてくださいね**コメントなどいただけると嬉しいです(*^^*)

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
kayak from under water
kayaks@barasu

Time had come to return and head for the Pinaisara waterfall!!
We knew it would be hard, but it was harder than we expected.
We paddled and paddled, but the goal was far away.
We used as much energy as we could.
Actually we thought of retireling in the middle of the sea.

戻ってピナイサーラの滝に向かう時間が
やってきました。
大変だろうことはわかっていたのですが・・・
想像以上でした!!
一生懸命漕いだのですがゴールははるか遠く(てか見えない)
体力を使い果たしました。
海の上でリタイヤしようかとまで思いました。


With the help of the guide, who led our kayak,
we could enter the mangrove forest where we
didn't need to paddle hardly anymore.
Phew....

ガイドさんにもちょっと引っ張ってもらって
なんとかマングローブ林の中へ。
そこではもう一生懸命漕がなくても大丈夫だった。
ふう・・・。

mangrove kayak

How fun the mangrove kayaking was!
In the sea, we couldn't stop paddling
because the wind would blow us away.
In the mangrove, with no waves, no winds,
we just need to paddle as we wanted.

マングローブでのカヤックは楽しい^^
海の上では風に流されてしまうので漕ぎ続けなければ
いけなかったけれど、ここではそんな心配はなし。
波もなく、風もなく、好きなように漕げばよかった。


We finally reached the trecking point.
We left our kayaks and started climbing.
On the way, we could see very big root of
Sakishiasuonoki.

やっとトレッキングのポイントへ。
カヤックを置いて登り始める。
途中サキシマスオウノキの大きい根っこがあった。


About 30 minutes later, we reached the waterfall.
Though the water was still very cold, we got into
the waterfall basin and took some photos.
It's very nice place in summer, I think.

約30分ほどして滝にたどり着いた。
水はすご~く冷たかったけれど滝つぼに入って
写真を撮ったり。
夏には気持ちいいんだろうな~。

pinai waterfall


We went back to our kayak and headed back
to the starting point.

However....
The tide was going out and the water was too shallowto paddle.
We had to get off and pull the kayak, which required
us a lot of energy again....

カヤックに戻りスタート地点を目指す。
しかし・・・
引き潮になってきていて、浅すぎて漕げない!!
カヤックを降りて引っ張ることに・・・。
これもまた力がいる・・・(++)

pull kayak to the sea


This tour was very very very hard.
And, poor Rila, his arms ached for 3 days.
He couldn't help taking painkillers
as it ached too much.

このツアー、ほんとにハードでした☆
かわいそうなリラさんはこの後3日間
腕の痛みに苦しむことに。
あまりに痛くて痛み止めなしには過ごせなかった。


It's important to check the level of the tour
before applying, I learned.

申し込む時にツアーのレベル的なもの
もっとちゃんと確認せねばですね^^;


*waterfall basin=滝つぼ
*root=根
*ache=痛む
*painkiller, pain relief medication=痛み止め
*poor=かわいそうな

スポンサーサイト
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。