リラコの2ヶ国語日記

児童英語講師・リラコが綴る日本語+英語の2ヶ国語日記 ☆再び英語力を上げるため奮闘中!!英語に興味のある方もそうでない方も覗いてみてくださいね**コメントなどいただけると嬉しいです(*^^*)

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
rape blossom in winter
冬なのに咲いてた菜の花*rape blossom in winter


2008年がもうすぐ終わります。
この一年、どんな年だったでしょうか?

Year 2008 gonna be over soon.
What was it like for you?


私にとっては大変な一年でした。
いろんな変化があり、いろんな苦労がありました。
これまでになく悩み、涙を流した一年でした。
やっと2008年にさよならできると思うと
なんだか嬉しかったりして。

For me, it was an awful year.
Many changes and many difficulties I confronted.
I worried and cried more than ever.
Now, I'm glad because I can say "Good-bye" to 2008.


わかってます。
どんな悪いことも、不幸せだと思ってしまうことも
起こるべくして起こってること。
これからの人生の糧となるものであること。
乗り越えられない壁というのはやってこないこと。

I know.
Every bad and unhappy thing has good reason to happen.
It happenes to enrich our life in the end.
And there is no difficulty that we cannot conquer.


嵐のあとには静けさがやってくる。
苦しんだ分だけ、楽しみは大きくなる。

After a storm comes a calm.
The more we struggle, the greater happiness we get.


私にとって大切な言葉。


「幸せは探すものじゃない。すぐそばにあるんだよ。」


Happiness is not something you look for,
it's just in front of you.


「幸せはいつも自分の心が決める」

It's you who decide whether you're happy or not.

very important words for me.


そうでした。今、こうして生きていることに感謝。
たくさんの人達のおかげでここまで来ることができました。
これまで出会ったすべての人に、ありがとう。
これから私の人生はどんな軌道を描いていくのだろう。

I am very happy to be here. I appreciate it a lot.
I owe my life to all the people I met.
Thank you so much for all of you.
What kind of path am I going to take in my life?


皆様、どうぞ良い年をお迎えください**

I wish you all the best for new year**



*confront=直面する
*awful=大変な
*conquer=乗り越える
*enrich=豊かにする
*owe A to B=AはBのおかげである


Thank you so much(*^^*)/
See you in 2009!

スポンサーサイト
asahi river in winter
この川辺、春には黄色い花でいっぱいになります**
This riverside will be filled with yellow flowers in spring.


今日は私の好きな詩をつけました。
県立図書館に自転車で行きました。
自転車に乗りながら旭川沿いを走っていたら
この詩を思い出しました。

Today I just attached my favorite poem below.
I went to the prefectual library by bicycle, and this poem
came into my mind when I was cycling along the Asahi river.


今日は陽の光があったかくてなんだか幸せでした。
さりげない自然界の変化を発見したりして喜んでました。

I was happy because the sun warmed me while I was out.
I was happy because I noticed subtle changes in nature.


もう少ししたら友人の結婚祝いのパーティーに行ってきます。

After a while, I'll go out to the party to celebrate
my friends' marriage.




生きる   
                            谷川俊太郎


生きているということ

いま生きているということ

それはのどがかわくということ

木漏れ日がまぶしいということ

ふっと或るメロディを思い出すということ

くしゃみをすること


あなたと手をつなぐこと



生きているということ

いま生きているということ

それはミニスカート

それはプラネタリウム

それはヨハン・シュトラウス

それはピカソ

それはアルプス

すべての美しいものに出会うということ

そして
かくされた悪を注意深くこばむこと



生きているということ

いま生きているということ

泣けるということ

笑えるということ

怒れるということ

自由ということ



生きているということ

いま生きているということ


いま遠くで犬が吠えるということ

いま地球が廻っているということ

いまどこかで産声があがるということ

いまどこかで兵士が傷つくということ

いまぶらんこがゆれているということ


いまいまがすぎてゆくこと



生きているということ

いま生きてるということ

鳥ははばたくということ

海はとどろくということ

かたつむりははうということ



人は愛するということ


あなたの手のぬくみ

いのちということ


yellow flower in autumn
月の写真は撮っていないのです(><) あしからず・・・。


月がいつもより大きくて明るいのに
気づかれましたか?
昨夜8時ごろ、倉敷の教室を出たときに
空を見ました。
正確には空を見たというよりは
大きい月が目に飛び込んできました。

Did you notice that the moon is bigger and
brighter than usual these days?
Last night, I left our Kurashiki branch around 8
and looked at the sky.
Precisely, I didn't look at it, it's the
big moon that got into my eyes.


最初はほんとにそれが月なのか不思議に思いました。
なんだか違うように見えたから。
大きくて綺麗な月の下をBBCニュースのポッドキャストを
聞きながら走っているとたまたま、その謎が解けました。

At first, I wondered if it's really the moon or not,
because it felt different.
I was driving back home under the big, beautiful moon
listening to the BBC podcast.
And coincidentally, I got the reason why it felt different.


12月12日に録音されたニュースによると
「15年間で今、月が一番大きくみえます。
月は地球の周りを楕円を描きながら回っているので
近くなったり遠ざかったりするのです。
そして今、50000キロ、近い位置に来ているのです。
14%大きく、13%明るく感じられるでしょう」

BBC news, which recorded on 12th Dec. said,
"The moon is biggest and brightest in these 15 years,
as the moon has got an oval orbit around the earth
so it comes and goes, sometimes closer and sometimes far away
and it's now 50000 kilometers closer to the earth.
It's now 14% bigger and 13% brighter."


残念ながら、12日の満月の時は見ていませんが
昨日の月でも、大きく感じました。
もし今夜、空を見る機会があれば見てみてください。
8時くらいがいいのではないかと思います。
それより後になると高くなって小さくなっていってしまうので☆
月の鑑賞も、いいものですね**

Unfortunately, I didn't look at the moon
on 12th, so I missed the full moon.
But still, it was big.

If you have chance to look at the moon
tonight, have a look!
I think it'll be nice to do so
around 8 or so, as the moon goes
higher and smaller after that.
It's wonderful to see how the moon is.


*precisely=正確に
*branch=枝、支店、出張所
*full moon=満月
*oval=楕円形の
*orbit=軌道


にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ FC2ランキング


blue sky
clear sky in December


鍼の先生によると、チョコレートや飴の食べすぎが
私の自律神経を乱しているとのこと。
私は甘いもの好きで、いつも食べていました。
特に飴は、のどを痛めやすいからとずっと
舐めていました。

According to him, eating too much sweets
like chocolate and candies had influenced
my autonomic nervous system.
I had been eating them everyday, especially
candies, because I easily hurt my throat.


「それだけ食べているのに糖尿病の気がないなんて
ほんとにラッキーだよ。」
と言われました。
飴中毒だよなとは思っていましたが私にとっては
声が出なくなることの方が深刻だったのです。
この時までは。

He also said to me, "You're quite lucky not having
diabetes, as the amount of sweets you ate everyday
was dangerous enough too affect your body."
I knew I was eating candies like a mad,
but it was more serious for me to lose my voice
before seeing him.


血圧もすごく低くて、高いほうでも100に届きません。
それも甘いものを食べすぎてるからだよと言われました☆

My blood pressure level is very low, even the highest
level doesn't reach 100.
That's also the result of eating too much sweets,
he told me.


「甘いものは毒、甘いものは毒・・・」
と、チョコや飴が恋しくなったら時は
心の中で繰り返し唱えています。
食べなくなって3日が経ちました。
先生の指示には従おうと決めました。
ちょっとがんばろうと思います。


Now, I'm telling myself
"They are poisons for me, they are poisons for me..."
when I wanna have them.
Three days have passed since I stopped eating them.
I decided to folloe his advise. I'll try my best.


*according to=~によると
*diabetes=糖尿病
*autonomous nervous system=自律神経系
*blood pressure=血圧


にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ FC2ランキング


autumn in sougou ground

鍼治療を受けるなんて、今まで考えてもみませんでした。
体に針を刺していくなんて怖くって。

I never thought of going to acupuncture before.
I thought it's really scary to have needles onto my body!

でも最近、鍼に興味を持ち始めていて、偶然にも
同僚の方が試す価値はあるよとアドバイスをくださったので
これも縁かなと思い試してみることにしました。

But recently, I began to have interest in acupuncture,
and coincidentally, my colleague adviced me
that it's worth trying it, so I decided to see acupuncturist.


ネットで私のケースに合う鍼治療をしている所を探してみたら
倉敷市によさそうな治療院があることがわかりました。

I searched for acupunture clinic on the web
which specialises on my case.
And I found one in Kurashiki city which seems good to me.


そしてお会いした鍼の先生は・・・
驚くべき方でした。
「嗅覚は犬に負けないくらい敏感なんだ。
 聴覚もコウモリくらい聞き取れる。」

The acupuncturist I met was....an amazing person.
I've never met a person like him.
He said that his nose is as sensitive as that of a dog,
and his ears are like those of a bat.

先生はその人の体が発するにおいでどんな薬を今
飲んでいるのかが分かり、体臭で内臓などが今どんな状態
なのかも分かるそうです。

He can tell what kind of medicine the one is
taking, by the smell released from the boby.
He can tell how organs are by the body odor too.


私の体の上に手をかざして
エネルギー具合を調べてくださいました。
先生によれば肝臓の調子が良くなくて、
でも他の所は大丈夫だから、私がある癖に気をつけたら
治すのにそこまで時間はかからないとのこと。

He put his hand over my body and
tried to feel the energy inside.
He told me that my liver is malfunctioning,
but other organs are okay.
It won't take long to get well
if I quit a certain habit.


** to be continued **

長くなるのでまた近々続きをアップします☆
最近写真を撮っていなくてもう散ってしまったであろう
近所の紅葉を載せてしまいました^^;


*acupuncture=鍼・鍼治療
*moxacautery=灸 (本文にはありませんがついでに)
*coincidentally=偶然にも
*liver=肝臓
*organ=臓器
*body odor=体臭
*malfunction=正常に機能しない


にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ FC2ランキング


okayama castle
晩秋の岡山城*okayama castle in late autumn


もう12月ですね~。
時の経つのがほんと早いなと感じる今日この頃。
あと一ヶ月で今年が終わってしまうなんて
信じられません☆

Wow! Now we're in December already.
Time passes really fast these days...
I can't believe that this year will end
within a month.


私はサッカーファンではありませんが
少しだけサッカーについて。
JFLのメンバーだったファジアーノ岡山が
J2に昇格が認められました^^
おめでとう***

I'm not a big fan of soccer, but I'll write
about it a bit.
FASIANO OKAYAMA, which is the member of JFL
was admitted to be in J2 yesterday.
Congratulations!!


11月23日に、岡山で試合があり、近所だったので
後半だけですが観戦に行ってみました☆
思っていたより近くで試合が見れて
結局その試合では点はとれないまま引き分け
だったのですが生の試合ってやっぱりいいですね。

On November 23rd, I watched the second half
of their game because it was held near my home.
I could see the game closer than I expected.
Though the game ended in a goalless draw,
it was good to see the live game.

fagiano okayama

岡山にはプロのスポーツチームがないので
喜ばしいニュースです^^
来年はJ2でいい試合をいっぱいして
盛り上がっていったらいいなあ。
がんばれファジアーノ!

Since these's no professional sport team in Okayama,
this is a welcome news.
I hope they'll have good games in J2 next year
and bring more excitement.
Try the best, Fagiano!


*second half=後半
*goalless / scoreless=得点のない
*draw=引き分け


にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ FC2ランキング

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。