リラコの2ヶ国語日記

児童英語講師・リラコが綴る日本語+英語の2ヶ国語日記 ☆再び英語力を上げるため奮闘中!!英語に興味のある方もそうでない方も覗いてみてくださいね**コメントなどいただけると嬉しいです(*^^*)

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
morning dew3


今日、社会保険庁にねんきん特別便の
問い合わせをしてみました。
そして分かったのは、住所が変わっていなかったこと。
実際この6年で2回引越ししているのですが☆

Today, I called social insurance agency to check
my pension record status.
And then I found out that, my address, actually
I moved twice in these 6 years, wasn't changed
until now.


学園長に住所変更の通知をお願いしなくては☆
それまではどうなってるのか教えて貰えない
みたいです。

I have to ask my boss to tell the agency
to change my address.
I cannot check my pension record unless it's changed.


以前に医療保険や生命保険について
書きましたが、やっと手続きが終わりました。
正確に終わったわけではなく、あとは最後の返事待ち
なのですが。
まあでも今回は大丈夫でしょうとアドバイザーの方
が言われているのできっと大丈夫。

I wrote about health and life insurances before,
and now the procedure has completed.
Not clealy completed, I'm just waiting for the last
reply from the insurance company, but this time it'll
be okay, the adviser told me.


入ってたもの、これから入るもの
ほとんど全部を見直したのですごく時間が
かかりました(**)
1回約2時間のお話で4回も行きました。
長かった~~。

It took us a long time to decide our insurances.
As we revised almost all the insurances we had and we're going
to have, so we went there 4 times in total, spending
about 2 hours each time.


納得しきれないのは、おなかが出ていて
見た目そこまで健康そうじゃないリラさんが
保険会社のチェックをすべてスムーズに通過したのに
私は一つ断られ、一つ条件つきになったこと。
まあ、仕方ないんですけどね^^;

What I cannot totally agree with is, the fact that
Rila, apparently looks unhealthy with big belly,
went through all the checks smoothly, while
I got one rejected and one with certain conditions.
It can't be helped, anyway...haha.


(補足☆)
あ、他の会社のでカバーできそうなので
ご心配無用です~!
保険ってムズカシイですね^^;


*pension record=年金記録
*unless=~しない限り
*procedure=手続き
*complete=完了する
*apparently=あきらかに
*condition=条件
*reject=断る、拒否する


にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ FC2ランキング


スポンサーサイト
morning dew 2


選挙に行きましょう~!
岡山の県知事選が日曜、10月26日にあります。

Let's go to the election!
An election to choose next prefectural governor of Okayama
will be held next Sunday, Oct.26th.


現在、二人の候補者が争っています。
一人は現職の知事、もう一人は新しく現れた政治家さん。
実はこの方、ちくわ笛で有名な人でもあったりします。

Now, two candidates are running for it,
one is the current mayor of Okayama
and the other is newly appeared politician.
Actually, the latter person is famous for his
"Chikuwa whistle."

もちろん、行く予定です。
選挙は大事だと思います。
市民であり、国民であるわけで。

Of course, I am going to the election.
I think, election is quite important bacause
I am a member of this city, and of this country.

明るい未来を願って!

I hope for the brighter future of our society!


以下、引用でございます。
有名な文言ですね。

"that we here highly resolve that these dead
shall not have died in vain--that this nation,
under God, shall have a new birth of freedom--
and that government of the people, by the people,
for the people, shall not perish from the earth."

(by Abraham Lincoln)


*election=選挙
*canditdate=候補者
*mayor=市長
*current=現在の
*prefectural governor=県知事


(昨夜急いで打っていたので訂正、補足しました^^;
さらに、県知事選を市長選と書いてしまってました(**)
失礼いたしました**)


morning dew
今朝のお気に入りの一枚**露の中に小さく朝日も☆
後ろの露たちもなんだかかわいらしい^^


今朝は4時ごろに起きました。
昨日早くに寝てるので特に問題はないのですが。
何かに追われていると長く寝れないんですね~。
ちょっと心配事がありまして☆たぶんそれだな。

I got up around four this morning.
I went to bed early last night, so it's not the big matter.
When something is up to me, I can't sleep long.
Actually I have one big concern...maybe that's why.


ちょこっと作業をしようかなとパソコンを使って、
空が明るんできたのを見て散歩に出かけることにしました。

I used my PC a bit to do small staffs,
and when the sky was getting brighter, I decided to
go for a walk.

すでに何人か旭川沿いを散歩されてました。
最近ちょっと体重が心配なので真剣にダイエットしようかと(笑)
いつもより姿勢を良くして早足で歩きました。

Some people were already walking along the Asahi river.
I've gained weight these days and I seriously think that I need to
go on a diet, so I walked faster than usual with my back straight.


途中で写真を何枚か撮ったのですが
朝露がきれいでした***
お気に入り写真に仲間入りです^^

I took some pictures on the way, and the one which
focused on morning dew have added to my favorite photos.


ところで、皆さん年金特別便ってもう届いているのでしょうか。
リラは数ヶ月前に届いているのですが、私はまだです。
今年中に届かなかったら社会保険庁に連絡した方がいいのかなぁ・・・。

By the way, have you got the notice of your pension record??
(Nenkin-Tokubetsu-Bin or Pencion Coverage Special Notice)
My husband got it a few months ago, but I haven't.
If it doesn't arrive until the end of this month,
It may be better call Social Insurance Agency
and check it out...?


学園長が昔20年学校に勤めていた記録が
抜けていたので、しっかりチェックしないと
いけないよって言ってました☆

My boss told me that his 20 years working record
at school was gone, so we have to check it carefully!


*concern=関心、懸案事項、心配
*morning dew=朝露
*pension=年金
*notice=お知らせ
*social insurance agency=社会保険庁


↓↓ランキングに参加しています**
   クリックしていただけるととっても嬉しいです(*^^*)/


にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ FC2ランキング


pink flower

今日やっと、普通の声に戻りました。
声がなかなか戻らなかったので水曜は一日
お休みをいただきました。
他の先生方にもレッスンをいくつか手伝っていただきました。

I got my normal voice back today.
I took a day off on Wednesday, because I couldn't
recover from my husky voice.
And I asked my colleagues to help some of my lessons.

実際、長い間他の先生のレッスンを見ていなかったので
どうやってレッスンをされてるのか学ぶいい機会になりました^^
いっぱい助けていただいて感謝の気持ちでいっぱいです。


Actually, I hadn't seen other teacher's lessons
for a long time, it was very good time for me
to learn how other teachers organize their lessons.
I appreciate them so much.


話が変わりまして
前の美容院の話の続きなのですが
美容師さんによると、頭のてっぺんがはげている人は
シャンプーが下手らしいです。

Let me change the stories.
It's the continual of the previous beauty parlor article.

The hair dresser told me that, the person who is bald
around the top is not good at using shampoos.

多分、シャンプーを直接てっぺんにつけてるのでしょうと。
お店で売られてるシャンプー、コンデショナーや他の
ヘアケア商品は界面活性剤がはいってるから
髪や皮膚によくないのだと。

He said, maybe they put shampoo directly to the top of head.
It's very bad for the hair and skin because most of
shampoos, conditioners and other hair-cares
sold at many shops contain surfactant inside.

だからシャンプーやコンデショナーの量を減らして
すぐに洗い流しなさいと。

He told me to reduce the amount of shampoos and conditioners
and rinse them away quickly.


そうなのか。。。
良くない成分が入ってるのは知っていましたが。
いろいろと難しい世の中ですね☆

I knew they contain bad component, but I didn't care
so much about it.
We have so much to consider in our life...


*surfactant=界面活性剤
*contain=含む
*component=成分
*rinse=すすぐ
*bald=はげている


↓↓ランキングに参加しています**
   クリックしていただけるととっても嬉しいです(*^^*)/


にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ FC2ランキング



kodakaragusa
カランコエ☆子宝草と言われてます。いい言葉いっぱいかけて育てます~~**


昨日から喉が激しく痛んでおります。
昨日の2レッスン目の途中から突然痛み始め
残りのレッスンはなけなしの嗄れ声でさせていただきました。

My throat has been aching since yesterday.
It started to hurt suddenly in the middle of the 2nd lesson.
I had to do the rest of the lessons in husky voice...


困ったものです・・・。
明日にはよくなっているといいのだけれど
今のところ普通の声は全く出ないので
何ともいえません(><)
安静に安静にしておこうと思います。

Oh my god...
I hope it'll be okay tomorrow, but I'm not sure
cause I can't speak in normal voice at all for the moment.
I just take good care and rest my throat...


金曜日に美容院に行きました。
この2年ほど、ずっと同じところに通っていたのですが
今回はなんとなく変えてみました。

Last Friday, there was no lesson so I went to cut my hair.
For these 2 years, I went to the same beauty salon, but this time
I tried new shop.


最初はただ髪を切りたかったのですが
カラーもすることにしました。
そこのお店では、シャンプーやトリートメントなど
なるべく環境にいいものを使っているそうで
今回私の髪に使われたトリートメントは
沖縄産のはちみつと何かの液?(名前わすれました)でした。
他にも、アロエやハイビスカスやシークヮサー
など使っているようです。

At first, I just wanted to cut my hair, but
I added coloring there.
At that shop, they use shampoos, treatments and some other things
that are good for the environment.
The treatment used for my hair was pure honey
which was made in Okinawa and the liquid...I forgot the name.
They also use aloes, hibiscus, citrus depressa...


担当してくださった男の方は私に
髪のケアについて知らなかったことをたくさん
お話されました。
2時間半くらいって言ったのに3時間20分もかかりました(**)
長かった~~~~! 肩がこっちゃいました。

The man who did my hair cut told me a lot about
hair care, which I didn't know.
He said, it'll finish in 2.5 hours, but it almost
took 3hours and 20 minutes!
It was quite long...and I got stiff shoulders.


でも、環境に対する姿勢や、髪や体の健康に
対する姿勢がいいなと思ったので
多分またいくと思います。

However, their attitude towards health of our hair and body,
and also towards environment was admirable.
I think I'll go there again.


*sore throat=のどが痛い
*husky=しゃがれ声
*stiff shoulder=肩こり
*admirable=立派な、賞賛に値する


↓↓ランキングに参加しています**
   クリックしていただけるととっても嬉しいです(*^^*)/


にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ FC2ランキング


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。