リラコの2ヶ国語日記

児童英語講師・リラコが綴る日本語+英語の2ヶ国語日記 ☆再び英語力を上げるため奮闘中!!英語に興味のある方もそうでない方も覗いてみてくださいね**コメントなどいただけると嬉しいです(*^^*)

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
bamboo tears


前の記事で、昔の友達にメール送ってみようかなと書いたら
そうした方がいいよって背中を押してもらって。

In the previous article. I wrote I might send
some e-mails to my friends in school days.
And some people encouraged me to do so.

それで、返信が返ってくるのか
覚えてもらえてるのか
かなりの不安な気持ちを持ちながら
昨夜、送ってみた。

So, last night, I sent e-mails to my friends.
With great worries whether I can get replies or not.


そしたら、いくつか返信が帰ってきた。
みんなあったかいメッセージを添えて送ってくれた。
こんなズボラで連絡を取ってこなかった私でも
まだ大切な友達って思ってくれてるんだと思って
涙が出た。

Then, I got some replies!
They sent back to me with warm messages.
I had been so lazy and I rarely...or, almost didn't,
keep contact.
But, still, they say, I'm their friends.
I shed tears.


アドレスが変わってしまって届かない人もいた。
もし、また何かのつながりで連絡先が分かれば
メールしてみよう。

Some e-mails returned to me because the addresses
had been changed.
If I find out their new address somehow,
I'll send them some e-mails.


背中を押してくださった皆様、本当にありがとうございます。
そして大切な友達へ。
時が経っても心は変わらないね。
つなごうとすればつながるんだってわかった。
ほんとに、ありがとう**
また連絡するね。

Thank you so much for the people who encouraged me.
And to my precious friends,
Even the time passes, our minds remain the same.
If I try to reach you, we can be together again.
Thank you, from the bottom of my heart.
I'll write to you again soon!


↓↓ランキングに参加しています**
   クリックしていただけるととっても嬉しいです(*^^*)/

にほんブログ村 英語ブログへ


スポンサーサイト
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。