リラコの2ヶ国語日記

児童英語講師・リラコが綴る日本語+英語の2ヶ国語日記 ☆再び英語力を上げるため奮闘中!!英語に興味のある方もそうでない方も覗いてみてくださいね**コメントなどいただけると嬉しいです(*^^*)

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
whiteflower

小さな小さな花でした。
近くに寄ってみるととってもかわいい花でした。
花びらがハートの形みたいで、なんだか優しい気持ちになれました。

This flower was very very small.
I got closer to it, and found out how adorable this flower is.
The petals were heart-shaped. My heart was filled with gentle feelings.


留学する前、実は私は日本社会が好きじゃなかった。
予備校に通っていた頃くらいから、社会にいくらかの疑問を持ってた。

電車の中は疲れた顔をした人ばかり。
なんでそこまでして働かないといけないんだろう。
みんなそれで幸せなのかな・・・。

「厭世家なんだ~」って笑いながら言っていた。

I didn't like the Japanese society before going to study abroad.
Since I was in preperatory school, I questioned the society.

People in the train mostly have tired and stressed faces.
Why do they work so hard?
Are they really happy with their lives?

"I don't like the life here."
I said with smile.


留学して、しばらくは日本社会に対する思いは
変わらなかった。
行ったところが田舎ばかり、ということも大きいのだろうけれど
イギリスで人々はとてものんびり生活していて
仕事よりも家庭や自分を大事にしているように感じた。

My feeling toward Japanese society didn't change for a while.
People in UK had slow lives, and they seemed to think
much more about their family and theirselves than their works.
(This was also because I stayed and visited countryside...)

留学生活の後半
仲良くなっていたフランス人コミュニティや
韓国人コミュニティの友達が
「日本人好きだよ」
と言ってくれた。
日本人って、思いやりがあるんだって。

In the latter half of my stay there,
Friends from French communities and Korean communities
told us
"We like Japanese."
Japanese people were kind and considerate, they said.


日本って、相手のことを考えられる文化を持っていると思う。
何かする時、周りを見ながら考えたり、気遣ったりする。
裏を返せば、控えめで自己主張が少ないってことにつながっても
しまうんだけど

相手のことを思いやれる

って素敵なことだと思う。

I think, Japanese have the culture to think about others.
When we do something, we tend to think how it affects
others, pay attention to the reaction of our surroundings.
This can lead to the lack of assertiveness, but

To be considerate to the others.
This is a great nature.

今朝テレビで外国人の人が
「おつかれさま」
という言葉は英語にはない。
相手のことを思いやる、この言葉がすごく好きなんだって言っていた。

This morning, a foreigner who lives in Japan said
that he liked the word "Otsukaresama."
bacause this word stand on other people's feelings,
and there are no words like this in English.


自己主張も勿論大切。
でも、みんなが自分のことしか考えず、自分のためだけに行動すれば
それぞれが孤立しちゃったり、張り合うだけだったり。

思いやりの文化

持ち続けられたらいいな。

Of course, to tell what you think is very important.
Though, if everyone thinks only about him/herself and act accordingly,
then everyone will be isolated and just compete each other.

The culture of consideration

I hope we will continue to have this inside ourselves.



ランキングに参加しています**
応援していただけると嬉しいです(*^^*)
にほんブログ村 英語ブログへ


スポンサーサイト
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。