リラコの2ヶ国語日記

児童英語講師・リラコが綴る日本語+英語の2ヶ国語日記 ☆再び英語力を上げるため奮闘中!!英語に興味のある方もそうでない方も覗いてみてくださいね**コメントなどいただけると嬉しいです(*^^*)

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
cuba2

新市街*New town

cuba1

旧市街*Old town


二重構造の国*キューバ <1>
Cuba * two-tiered country <1>


就職する前にどうしても行っておきたかった国がキューバだった。

大学での専攻は国際政治学。
今の仕事とはあまり関わりもないのだけれど
高校生の頃から中東問題などの民族紛争に興味があった。

The country I eagarly wanted to visit before starting
to work was Cuba.

I majored in international politics in the university.
It has almost no relationships with my work now, though
I'd been interested in problems of the Middle East and
other ethinic conflicts since I was in high school.

国際関係とか勉強しながら
「なんで社会主義はよくないとされるんだろう?
 考え方的にはいいと思うんだけどな・・・。」
という思いがずっと引っ掛かっていた。

ちょうどアメリカの同時多発テロ"9.11"が前年にあり
ニューヨークも見てみたかったし、アメリカとキューバ
は国交がないので、途中メキシコを経由していけば
スペイン語の練習にもなってちょうどいいと思った。

While studying international relations,
the idea that had been hooked in my mind for a long time was
"Why socialism is thought to be bad?
I think the basic idea is good....."

The year before my graduation, the September 11th
terrorists attacks happened.
I also wanted to go to New York to see the Ground Zero.
And, since there were no diplomatic relations
between United States and Cuba, I thought it's a nice idea
to go through Mexico and enter Cuba, because I can practice
my Spanish as well.


日本を出る前に両親には
「キューバはさすがに心配だから行かないで」
と言われた。私もキューバ行きに関しては
一人で大丈夫かな?と不安があった。
手前まで行ってから様子を伺おうと思った。

Before leaving Japan, my parents told me,
"Please don't go to Cuba.
We worry about you."
I also worried to go there alone,
so I thought I'd decide whether to go or not
in Mexico.

キューバへの玄関口、メキシコのカンクンの
日本人バックパッカー宿で、キューバに興味のある人を
探してみた。そうすると、いた!!!
同い年か一つ上のU。
後で知ったことだが、Uは結構危ない国を一人旅で
回ってきた人だった。中東やユーゴにも行ったそうだ。
私はすぐにキューバ行きの話を進めて
翌日に現地旅行代理店でハバナ行きのチケットを取った。

At Cancun, a gateway to Cuba,
I stayed at a Japanese backpacker's accomodation
and searched if there were somebody interested in
going to Cuba. And I found a guy!
"U" was as old as I ,,,or one year older?
I knew it later that, he had traveled around dangerous
areas like Middle East, Yugoslavia and some other places.
We talked about going to Cuba and the next day,
we got plane tickets to Havana at the travel agency.


昔を思い出しながら書いてみました~**
長くなったのでこのあたりで☆

*to be continued...*


ランキングに参加しています**
応援していただけると嬉しいです**

にほんブログ村 英語ブログへ

スポンサーサイト
ついに、ついに、つけてしまいました。
英文の音読。

つけ方がよくわからないし、iTuneの
ダウンロードが何故かできないし
昨日は夕方から夜まで
四苦八苦状態で。
今朝できました~~~~(パチパチパチ)

<聴き方>
左のサイドバーにあるRSSプレーヤーの
一番上にある"ALL"をクリック。
すると番組名が5つ出てきます。
5番目に"rilako's diary"で今4つ入ってます。
好きなものをクリックしてください。
日付もつけているので、その日の記事の英文を
見ながら聴かれるとよいかと思います。
音読してくださってる方は参考にしてみてくださいね(^^)

<注意!!!>
あくまでもあくまでも、私は英語を教えては
いるものの、まだまだ英語学習者です。
音をつけたのは自分の練習のためでもあり
うまく読めてなかったりとか、発音が違っていたり
するところもあるかと思います。
あと、雑音も入ってます(><)
これからいろいろ改善は図れると思うのですが・・・。
以上の点を了承の上、聴かれるようにしてくださいねm(_ _)m
アドバイスなどありましたら喜んで受け付けます~**

ではでは**


ランキングに参加しています**
応援していただけると嬉しいです**

にほんブログ村 英語ブログへ


white



「偏見がないよね」

これは留学していた時に、友達が私に言ってくれた言葉。
私にとってはとても貴重な言葉。

"You are free of prejudice."

This is the word my friend told me when we were studying abroad.
Very precious word for me.


昔から、自分で実際に見たり体験したりしてからでないと
納得できない性格だった。
他の誰がどんな判断を下そうと、その物事の善し悪し
は自分の目や耳や感覚で決めたいなと思ってきた。

Since I was a child, I couldn't convince myself
until I see or experience in person.
No matter how other people think about it,
I've always wanted to decide whether it's good or not using my
own eyes, ears, and other senses.


偏見や先入観

もったいないと思うんですよね。
持ってしまうと、物事が一定の方向からしか見えなくなる。
持たなければそこには新たな世界が広がる可能性があるのに。

どんな人であれ、“いいところ”を必ず持ってる。
できる限り真っ白な気持ちで出会って
そしてそこから感じるものを大切にしたい。

prejudices or biases

I think we are losing a lot having these things in mind.
Once we have them, our view will be one-sided.
Without them, there will be a possibility to find a new world.

Any person has something good in him/herself.
I want to meet someone with the uncolored mind,
and I want to value what I feel from the meeting.


まだまだ理想論で、完全に偏見フリーには
なれてない自分。時に身構えてしまう時もある。

それでも他の誰かの判断ではなく
自分自身で見極めたいという思いは強いかな。

Actually, this is still my ideal. I am not totally free
of prejudice. Sometimes, I stiil guard myself
from something unusual.

However, I think I have a strong mind to
judge by myself, not depending on other's.


*フリー(free)・・・自由という意味もありますが
 ここでは「~がない」という意味になります☆


ランキングに参加しています**
応援していただけると嬉しいです**

にほんブログ村 英語ブログへ


(この記事は日本語ONLYです)


3月2日のブログで、心臓移植を待つ子どものための
募金について記事にしました。

その時は、はっきり覚えていないのですが
目標とする9000万円の半分もいってなかったような気がします。
それが、今、どうなったか気になって幸一くんのHPを
覗いてみると、なんと昨日26日(水)に目標金額達成したとのこと。


幸一くんを助ける会

↑画像をクリックしてみてください。HPに移動します。
Please click the banner. You can go to Kouichi's HP.


すごい!!!よかった~~~!!!!!
小さなことでも動き始めることが大きな力にかわっていくんだと
感じました。最近涙腺がゆるいけどまた目頭が熱くなった。
ご協力いただいた皆様にもお伝えしたくて。
本当にありがとうございました**

幸一くんにとってはこれはまだスタート。
アメリカで、心臓移植を受けて元気になって日本に
戻ってこれますように。心から祈っています。

日本移植支援協会HP


ランキングに参加しています**
応援していただけると嬉しいです**

にほんブログ村 英語ブログへ


tabidachi



今日、英語の主任をされていた先生が
最後の挨拶に来られた。

すごく信頼の厚い先生で、保護者や生徒からは
もちろん、先生の間でも頼りにされていた。
いなくなってしまうことは学園にとっても
英語課にとってもとっても痛いことなのだけれど。

Today, our chief of English section came
to say final farewell.

He was so respectable man.
Parents, students, and us teachers
relied on him a lot.
We gonna have a big hole both in the school
and English section.

先生にとっては夢に限りなく近づく一歩。
私はその決断を聞いたときに心から祝福した。
減らす予定だった仕事が確実に増える
ことに覚悟を決めながら。

This decision is a meaningful step for
him to be closer to his dream.
When I heard about it, I celebrated his decision
from the bottom of my heart.
Knowing that I gonna have more work,
although I had planed to reduce it.

「先生がやめるならやめる」
そう言われたりもしたみたいで。
でも、その翌日に電話があって
「先生だから英語やってるんじゃない。
英語ができるようになってきて、好きだから続ける」

できるようになるから好きになる

私も一人でも多くの子どもたちに
できるから、わかるから楽しい。
そんな学ぶことの喜びを伝えていけたらいいな。

"If the teacher quit, I will quit."
Some students (or mother?) told him.
but, the next day, there was a call and said,
"I am studying English not because you are my teacher.
I've come to understand English and I enjoy it. So, I won't quit."

When you come to understand something,
you can find yourself enjoying it.

I want as many children as possible
to feel like that.
I hope I can inspire children the joy of learning.



ランキングに参加しています**
応援していただけると嬉しいです**

にほんブログ村 英語ブログへ




ついに先程、ブログの左側にRSSプレーヤーを設置することに
成功しました!!!やった~~!!

ここについてたらブログしながら手軽に英語のニュースなどが聴けて
いいな~と思い始めて約2週間。
やっとつけることができました(単に手をつけてなかった)。

I succeeded to put RSS player on the left side of my blog!!
Yeah! I did it!!

It's about 2 weeks since I started to think about
putting RSS player on my blog.
I wanted to do so because it would be much easier to
listen to English news or some other programs.
Now, I managed to put it (actually I had't tried to put...).

とりあえず今は

*CNN Update (短いので繰り返し聴くのにいいです)
*BBC NewsPod (イギリス英語も耳慣らし♪)
*毎日ちょこっとリスニング特訓 (いろんな表現の裏の意味も知れます)

が入っています。好きなところまで遡ることができます**

You can listen;

* CNN Update
* BBC NewsPod
* Daily short listening practice

ブログ訪問ついでにちょこっとでも
英語の音にも触れてもらえたらいいなと思います(^^)
やっぱり音を聴かないとね♪

まだ先の話にはなりますが
自分の記事を音読&録音してくっつけようかと思ったり・・・。
でも発音とかつっこまれそうでこわいなあ・・・(笑)

Anyway, I hope it'll be a good chance for you to listen to
some English when you visit my blog.
Listening is very important in learning other languages.

I might put my English reading (of my article)...
Just a plan!
It's scary because someone gonna chack my
pronunciation mistakes...(haha)


ランキングに参加しています**
応援していただけると嬉しいです**

にほんブログ村 英語ブログへ



primula2

プリムラ*記念品の一つとして渡していた花です*
primula*it was one of the memento of the concert.


子どもたちの音楽発表会が無事に終了しました。
長かった!!!!
朝8時半に集合して準備。
9時半に開演して、演奏休みなしで進めて
最終演奏が終わったのが夜の8時45分。
最後の方の子とか待たせすぎてしまって
申し訳なかった・・・。

The concert has finished successfully.
But...It was too long!!!!
We gathered at 8:30 and did some settings.
The concert opened at 9:30 and it went on
without stopping.
It was 8:45 when the last performance finished.
The children listed on the third part had to
wait much more than they had expected, we feel
awfully sorry for that.


みんな、ものすごく上手でした。
2才クラスの小さい子から高校生、大人の人も一人、
それぞれに味のあるいい音を出していました**
私はパワーを送りつつも貰った方が
多かったです(^^)

Everybody played so well!
From 2 year-old class students to high school students,
they all had their own nice sounds.
I did send some power, but I received more than I sent(^^).

その中で、ちょっと感動して泣きそうになった歌が
ありました。
"Smile Again"という、中山真理さんの歌で
ほんとは歌詞を載せたいのですが著作権に
かかるかもなのでリンクしときます↓↓

In the program, there was one song
which made me almost to cry.
The song named "Smile Again" made by Mari Nakayama.
I wanted to put the lyrics, but it may
infringe the copyright, so I attach the link here ↓↓

Smile Again

この歌を姉妹で合唱していて、とても素直な声で、
途中は手話つきで歌っていて、ものすごく心に残りました。
「泣いちゃいかん!」と思いながらモニター見てました。

いい演奏をいっぱい聞かせてくれた
子どもたちに今日は感謝の気持ちでいっぱいです。

Two sisters sang this song with honest voice.
They sang the main part using sign language.
This song deeply impressed me.
I was watching the monitor saying to myself,
"I can't cry here!"

I thank children who showed me lots of nice
performances from the bottom of my heart**



ランキングに参加しています**
応援していただけると嬉しいです**

にほんブログ村 英語ブログへ



red flower


寝て起きたらもう発表会。
私は一日受付の係でモニターからみんなの発表の様子を
伺うだけだけど、子どもたちにとっては一大イベント。

After one night sleep, here comes the concert.
I'll be at the reception all day and see their performances
through the monitor.
For children, it's a big event.

この日のためにいっぱい涙を流した子もいる。
できてたことが緊張でできなくなってきたりしてる子も。

There are children who cried a lot for the concert.
Some children can't do what they could do, under the pressure.

私は微力ながらに入り口のところで
子どもたちにパワーを送ってあげよう。
笑顔で大丈夫だよ、がんばって!
と送り出してあげよう。
そして帰ってきたら、どんな内容であれ
「がんばったね」
とほめてあげよう。
子どもたち1人1人の精一杯の挑戦を。

I'll send some power to the children at the entrance.
Although it's not the big power, I'll smile to them
and say, "It'll be alright! You can do it! "

And when they come back, no matter how the performance goes,
I'll praise them
"You did your best."
Because they make their utmost efforts on the stage.



ランキングに参加しています**
応援していただけると嬉しいです**

にほんブログ村 英語ブログへ


camellia2

椿*camellia

やっとやっとプログラム書きが終了しました!!
といってもまだ確認作業が残っているけれど。
やっとほっとしました~**やった~!

I finished writing programs (for the concert) just now! at last!!
I still have to check them again, but
I'm relieved~~~** I did it!

今年度のレッスンも明日と月曜を残すのみ。
日曜は発表会もあって休みなしでつらいけど
最後のしめくくり、がんばろうp(^^)q

あったかいコメントとかも頂いて元気になりました。
今日も皆さんに感謝です**

We only have tomorrow's and Monday's lessons left for this year.
As we have the concert on Sunday, we don't have rest this week.
But, it's the ending! I'll do my best p(^^)q

I got very happy and fine with some heart-warming comments.
I say thank you to you all again**



ランキングに参加しています**
応援していただけると嬉しいです**

にほんブログ村 英語ブログへ


sunset2

夕暮れの空がきれいだった。信号待ちで撮ってみました**
The sky was beautiful with the sunset.
I took this photo when I was waiting for the traffic light to turn.


今日は朝から軽い頭痛が続いています・・・。
おそらく、単純に寝不足です。
仕事もしなきゃだし、でもブログも書きたいし、見たいし。
そんなこんなで12時くらいには寝ていた私が今や
夜更かし人間になってしまった。

今日はほんとで早く寝ることにします。
おやすみなさい・・・zzz

みなさまがよい夢をみれますように**

I have a slight headache since this morning.
Maybe, it's simply because I haven't slept well.
I have my work to do, but I still want to write my blog
and visit other people's blogs.
I used to go to bed around 12, but now I'm staying
up late at night...

I need to sleep. I'll go to bed soon...
Good night....zzz

I wish you all have a nice dream**



ランキングに参加しています**
応援していただけると嬉しいです**

にほんブログ村 英語ブログへ


yellowflower


発表会といっても、今回は英語のではありません。
次の日曜日は生徒たちの音楽発表会なのです**

This time, it is not the presentation of English.
We have the music concert of the children next Sunday.

私の勤めている教室は英語はコースのうちの一つで
他に幼児、小学生、音楽のコースがあります。
音楽はピアノ、お琴、ドラム、バイオリン、エレクトーン、声楽。
音楽と無縁に生きてきた私にとって未知の世界が
広がるわけで。
みんなすごいな~~~って感心するばかりです。

The school which I'm working for has several courses and
English is just one of them.
We have courses for pre-school children, elementary students,
and music.
In the music course, you can learn
piano, koto, drums, violin, electone and singing.
I'm an alien when it comes to music.
I'm just amazed to see and hear. How can they do that?

さて、その発表会で、舞台袖におくプログラムのめくり
を書く役をおおせつかりまして。
今朝から一生懸命書道家になってます(^^;)
私は50枚くらい書けばすむのであと30枚!!

By the way, I've got to write the programs which
we put on the side of the stage to tell the title and player's name.
Since this morning, I 've become a calligrapher.
I have to write 50 programs, so another 30 programs to go!!

プログラムは全部で250くらい。
講師にとっては朝から番までの長~~い一日が
またやってこようとしています☆
さて、アップしたら再び書家になるとします・・・。

In total, there are about 250 programs.
For us teachers, a very lo---ng day, from morning till night,
is coming back again.
I'll go back to be a calligrapher again soon after updating...



ランキングに参加しています**
応援していただけると嬉しいです**

にほんブログ村 英語ブログへ


sunshine



あなたの宗教は何?

What's your religion?

海外でよく聞かれることの一つ。
聞かれる度に答えに少し悩む。

そして一応
「神道だよ。」
と答えて簡単に説明したりする。


This is a question we're often asked in foreign countries.
It bothers me how to answer.

And I reply
"Shintoism."
and give a simple explanation.


でも自分でもよくわかってなくて。
特に何を信じているわけでもなく
ただ行事や風習には従う。

海外では宗教を持っているのが当たり前的なところが
あるから、日本の宗教観を説明しても
あまり納得してくれなかったりもする。

But, I don't really know about my religion.
I don't really believe in anything.
I just follow our events and customs.

It's natural for people overseas to have their own religion,
so they sometimes can't understand the way Japanese
people feel toward our religions.


時に、“強く信じるもの”があることを
羨ましいなと感じることもあるけれど
それを信じきるがあまり他を受け入れられないのも
どうかと思ったりもする。

ある意味日本人って宗教にあまり固執しない分
公平に物事を見れる存在なのかもしれない。

Sometimes, I envy other people
to have "something strong to believe in".
However, is it really good to eliminate other thoughts
because of the strong belief?

In a sense, Japanese can be fair
having no strong religion to adhere.



ランキングに参加しています**
応援していただけると嬉しいです**

にほんブログ村 英語ブログへ


whiteflower

小さな小さな花でした。
近くに寄ってみるととってもかわいい花でした。
花びらがハートの形みたいで、なんだか優しい気持ちになれました。

This flower was very very small.
I got closer to it, and found out how adorable this flower is.
The petals were heart-shaped. My heart was filled with gentle feelings.


留学する前、実は私は日本社会が好きじゃなかった。
予備校に通っていた頃くらいから、社会にいくらかの疑問を持ってた。

電車の中は疲れた顔をした人ばかり。
なんでそこまでして働かないといけないんだろう。
みんなそれで幸せなのかな・・・。

「厭世家なんだ~」って笑いながら言っていた。

I didn't like the Japanese society before going to study abroad.
Since I was in preperatory school, I questioned the society.

People in the train mostly have tired and stressed faces.
Why do they work so hard?
Are they really happy with their lives?

"I don't like the life here."
I said with smile.


留学して、しばらくは日本社会に対する思いは
変わらなかった。
行ったところが田舎ばかり、ということも大きいのだろうけれど
イギリスで人々はとてものんびり生活していて
仕事よりも家庭や自分を大事にしているように感じた。

My feeling toward Japanese society didn't change for a while.
People in UK had slow lives, and they seemed to think
much more about their family and theirselves than their works.
(This was also because I stayed and visited countryside...)

留学生活の後半
仲良くなっていたフランス人コミュニティや
韓国人コミュニティの友達が
「日本人好きだよ」
と言ってくれた。
日本人って、思いやりがあるんだって。

In the latter half of my stay there,
Friends from French communities and Korean communities
told us
"We like Japanese."
Japanese people were kind and considerate, they said.


日本って、相手のことを考えられる文化を持っていると思う。
何かする時、周りを見ながら考えたり、気遣ったりする。
裏を返せば、控えめで自己主張が少ないってことにつながっても
しまうんだけど

相手のことを思いやれる

って素敵なことだと思う。

I think, Japanese have the culture to think about others.
When we do something, we tend to think how it affects
others, pay attention to the reaction of our surroundings.
This can lead to the lack of assertiveness, but

To be considerate to the others.
This is a great nature.

今朝テレビで外国人の人が
「おつかれさま」
という言葉は英語にはない。
相手のことを思いやる、この言葉がすごく好きなんだって言っていた。

This morning, a foreigner who lives in Japan said
that he liked the word "Otsukaresama."
bacause this word stand on other people's feelings,
and there are no words like this in English.


自己主張も勿論大切。
でも、みんなが自分のことしか考えず、自分のためだけに行動すれば
それぞれが孤立しちゃったり、張り合うだけだったり。

思いやりの文化

持ち続けられたらいいな。

Of course, to tell what you think is very important.
Though, if everyone thinks only about him/herself and act accordingly,
then everyone will be isolated and just compete each other.

The culture of consideration

I hope we will continue to have this inside ourselves.



ランキングに参加しています**
応援していただけると嬉しいです(*^^*)
にほんブログ村 英語ブログへ


今日はとってもあったかい日でした♪
龍ノ口山(257m)に春を感じに行ってきました**
梅の花が綺麗に咲いていたのでアップしてみました♪
これからたくさんの花が咲き乱れる季節。
楽しみですね**

It was very warm day today.
We went to Mt. Tatsunokuchi to feel the spring**
Plum flowers were beautiful there, so I attached
some photos.
Lots of flowers will bloom in spring.
I'm looking forward to seeing them**

plum_white1


plum_pink3


plum_pink1


plum_pink5


梅ばかりにしてみました**
なぜか4枚目だけ小さくなってしまった・・・。

I chose only plum flowers.
4th photo is smaller than the others somehow...


ランキングに参加しています。
応援いただけると嬉しいです**

にほんブログ村 英語ブログへ


viola

viola *スミレ*

ポッドキャストでCNNとBBCのニュースを聴いた。
結構違うんですよね、アメリカ英語とイギリス英語で。
私が昔留学していたのはスコットランドなので(イギリス北部)
イギリス英語が近いのかと思いきや、すっかり訛りも抜けて
あまり名残もない。
だから、CNNの方が聴き取りやすかった。
日本で使っている英語教材はほとんどアメリカ英語ベースなので
自然と米語に慣れてしまったんだろうな。

I listened some news from CNN and BBC via podcast.
They are quite different.
I stayed in Scotland, which is located in northern part of UK,
so my English seemed to be closer to British English.
But now, I forgot the dialect and my English doesn't have British
accent any more, I think.
CNN was easier to understand for me.
I've got used to American English, because most of English studies
in Japan are based on American English.

音域について。
日本語は低周波の言語で、だいたい500~1500ヘルツ。
英語は高周波の言語なんですね。
1500ヘルツ~5000ヘルツ(米語は1500~、英語は2000~)

大人になっしまうと、自分の知っている音域の音しかキャッチしなくなるので
英語聴いてもなかなか頭に残らない、それが英語学習の難点でもあって
いっぱい繰り返し聴いて耳慣らしをしたり、倍速とかで右脳を
活性化させたりして、高周波の音域に慣れていくことが必要なんですね。

About diapason.
Japanese is low-frequency language. (500Hz-1500Hz)
English is high-frequency language.(1500Hz-5000Hz)
(American English: 1500Hz-, British English 2000Hz-)

When we get older, we come to catch sounds in low-frequency
level, and don't catch the high-frequency sounds.
So, English just go through our brains.
This makes English studies more difficult for Japanese.
We need to get accustomed to English sounds by
listening again and again, listening high-speed and activate
right brain, or in other ways.


ちょっと話は変わりますがスペイン語は日本語に
似てるんです**音域も。
単語の前についてる”h”は発音しないとか、いくつかの
特殊な読み方を知っておけば、あとは
ローマ字読みすれば通じます。ほんとに。
簡単に読める!これが私がスペイン語好きな理由の一つで(^^)
聴いてても、話していても楽しい感じの言葉だな~と思ってしまう。
まだスペ語学習は再開できてないんですけどね(^^;)

Let me change stories a bit.
Unlike English, Spanish is similar to Japanese.
It's also true in diapason.
If we know some rules like;
we don't pronounce "h"when it's in the beginning,
then we can read Spanish like Roman reading.
This is one of the reason why I like Spanish
"Spanish is easy to read!"(^^)
It's fun to listen and fun to speak out.
Though, I haven't started Spanish study yet....(^^;)


ランキングに参加しています**
応援クリックいただけると嬉しいです(*^^*)
にほんブログ村 英語ブログへ
ichigo-candy

white dayにもらったかわいい缶のあめ*
cute candy-can as a white day gift**

私は活力なべ愛用者です。
魔法の一分間調理という折り込み広告に心を奪われ
悩むこと数ヶ月ののち(だって高いんだもん)
10ヶ月くらい前に購入した。気がする。

I love to use a pressure-pan which is called
"Katsuryoku Nabe".
I was absorbed in a newspaper insert which was saying,
"we can cook in one minute".
I thought again and again whether to buy one or not
for several months (because it's not cheap!)
At last, I bought it about 10 months ago, if my memory is right.

それから炊飯器を使わなくなり
ごはんを炊く時はいつも活力なべ。
もっちり感がよいのです。

Since then, I stopped using rice cooker.
I use Katsuryoku-Nabe to cook rice.
I like its sticky taste.

しかし・・・

今日はカレーを作りつつ、鍋の上の方の
空いたスペースでご飯を炊くという
二段調理と言われることをしていたら

「ピーーーーーーーー」

あやしい音がしてきたのです。

But...
Today, I was cooking curry and at the same time,
I was cooking rice using upper space of the pan,
which we call dual cooking.

"Peeeee---------."

A strange sound came from the pan.


圧力なべを加熱しすぎてなべの中身がふっとぶ
映画のワンシーンを思い出しながら
こわくなり火を止めてみる。
次第におさまる音。
でもまだ加熱時間が足りないから
再び火にかけると

「ピーーーーーーーー」

うむむむむ。
とりあえずもう放っておいて冷ますことに。
しばらく待って、圧力が抜けてからフタを開けてみる・・・。

I recalled a scene of the movie, in which pressure
pan popped up because of excess heating.
I was scared and turned off the gas.
The sound got lower and lower gradually.
However, I needed more time to finish pressure cooking,
so I turned on the gas again.

"Peeeeee------."

No way....
"Just leave it and wait until it gets cold." I decided.
After a while, I opened the lid and checked inside.


特に異常なし。

はてさて。
何はともあれ、カレーもごはんもちゃんと出来ていた。
実は我が家は先週もカレーだった。

Nothing unusual.

What's the problem?
Anyway, curry and rice were done.
To tell the truth, we had curry last Friday as well.

「海軍みたいだな。」
「は?なんで?」
「海軍では金曜はカレーの日って決まってるんだよ。」
「そうなん。なんで?」
「曜日の感覚を忘れないために。常識だよ。」

常識・・・。
そんなの、知らないよ~~~。
みなさん、ご存知なものなのでしょうか・・・?

"It's like we are in the navy."
"What? Why?"
"In the navy, they eat curry every Friday."
"I didn't know that. Why is that?"
"So as not to forget the sense of days. It's a common knowledge."

A common knowledge...
I've never heard of it.
Have you?

kofuku_sakura


「一人より仲間がいるほうが楽しいよね」
今書こうとしてたことを偶然にもCMが言ってた(某英会話の)。

"It's more fun with friends than alone."
TV commercial said just what I wanted to write on the blog
by coincidence (CM of a certain english conversation school).

そう、このブログを始めて感じてること。
もともと、また英語の勉強始めよう!とは思っていたけれど
何となくそう思っていただけで。
具体的になにを・・・とかは決まってなかった。

This is what I've been feeling since I started the blog.
I was going to study English again, but I didn't think about
what and how to do, it was just ambiguous.

でも、ブログを書くうちに
英語に興味を持たれてる方って結構多いんだな
と感じて、自分の英語を振り返るきっかけにも
なって、英語をがんばろうと思ってる人がいる!
と思うと自分の励みにもなって。
こうして記事を書き続けられている。

Through the blog, I found that the number of people
who are interested in English is quite large.
And It became a good chance to look back my
English studying history.
Now, I'm encouraged to keep on updating because
there are people who come to visit and read this blog.

一人だとなんとも単調な英語の勉強。
でもこうしている今も、また誰か読んでくれるかな
とか、今日も英語聴いたりしたかな、とか
使えそうなものを見つけたら、あ、紹介しよう♪
とか。
楽しみながら英語に触れている自分がいる。

To study alone is quite boring.
But, even this moment, someone might be reading my article,
listening some English...
When I come across with something useful to study English,
I want to tell everyone about it♪
I'm now enjoying to learn English.


まだまだ未熟者の自分だけれど
それでも誰かのお役に立てることは嬉しくて。

同じ思いの仲間がいるのっていいな。
応援してくれる人がいるのって、幸せだな。

英語をがんばりたいって方、
私、いっぱい応援します(^^)。私でよければですけど・・・。
一緒に向上していけたらウレシイですね**

Of course, I'm now on my way to be grown up.
Even so, I can provide some help to you, which
is my great pleasure.

How nice to have friends who have the same spirits!
It's thankful to have friends who cheer me up!

Do you want to learn English?
I'll cheer you up!!! If you are OK with me.
I hope to brush up our skill together! It's my pleasure**




水曜日は仕事が午前休みの日☆
朝から一冊本を読みました。
これは旦那リラが泣けるから読んでと机においていたもの。

Wednesday is a half-off day and I have no work in the morning.
I read a book.
My husband, Rila put this book on the table saying that
it's a good book, maybe I would cry.

お父さんは太陽になった―ガン闘病47日間の記録お父さんは太陽になった―ガン闘病47日間の記録
(2005/09)
ひらた まどか

商品詳細を見る


最初の方からかなり泣いてしまいました・・・。

*普段からお互いを思いやることが大切だな。
*大事な人を悲しませないためにも体には気をつけよう。

そう思いました。

I cried a lot...almost from the beginning.

It made me feel that

*It's important to be considerate towards each other in everyday life.
*It's also important to pay attention to our health
 so as not to make loving people cry.


haberi_cheesecake


自分はツイてるツイてるって思い込んでいると
ほんとにツイてくる**

Just believe that you're lucky, and you'll be truely lucky!!

ここ半年くらいの間、小林正観さんや斉藤一人
さんの本を何冊か読みました。
その中で、「ありがとう」「ツイてる」を口癖にしていると
いいことばかりが起こるよって書いてあった。

特に正観さんの本は落ち込んでいる時に読んで
すごく元気になれて、目の前が開けた気がしたので
いつもありがとう、ツイてると思うようにしている。

I read some books written by Seikan Kobayashi
and Hitori Saito in the last 6 months.
When you keep saying "Thank you." and "I'm lucky."
good things will happen to you, they say.

Especially, Seikan Kobayashi's book encouraged me a lot
when I was in bad mood. I felt the world opening
ahead of me after reading his book.
So, I'm keeping it a habit to say
thank you and I'm lucky.


宇宙を味方にする方程式宇宙を味方にする方程式
(2006/02)
小林 正観

商品詳細を見る

↑元気になれた本。おもしろく、読みやすいです。
This book cheered me up. It's fun and easy to read.

すると、確かに、ツイてる感じがするんです。
沖縄に旅行に行った時も、台風が連続でやってくる中
無事に行けて、したいことは全部できたし。

仕事に関しても何か問題が起こっても
なんだかうまくおさまるようになるし。

Then, many lucky things have happened to me.
When I went to Okinawa, there were continuous
typhoons, but we managed to get there and
did all the thing that we wanted to do.

It's true of my work.
Some serious things happened, but
we are getting out of the hole.

細かく言うときりがないけれど

人生ツイてる!!

きっとこれからも思い続けます**

I can't tell all the good things
that happened to me, but
I can say

I AM lucky!!

I'll keep saying thank you and I'm lucky**

ちなみに上のケーキは
岡山のhaberiというカフェの定番チーズケーキ。
初めて行ったけれど、おいしい~~(*^v^*)
これを食べるためにまたいつか行きます☆

The cake on the top is the staple
cheese cake we ate at cafe "haberi" in Okayama.
We went there for the first time, and we said
"YUM!!"
We'll visit again to eat this cheese cake.

haberi entrance

haberiのエントランス*右にひそかに犬がいます☆
entrance of haberi * you can see a dog on the right
mexican grass


草も近くによって見ると生命力に溢れているんだ~と
感じた日曜日。
この草は「メキシコマンネングサ」というらしいです。

On Sunday, I felt the strong energy of grasses
when I got closer to them.
This grass is called "mexican stonecrop".


メキシコといえば・・・私が今まで旅した中で一番楽しかった国。
大学の卒業旅行として一人で行きました。
どうして一人かって・・一緒に行ってくれる人がいなかったから。
一人旅も、それでしか味わえないことがたくさんあるし
英語の次に勉強していたスペイン語を試すためでもありました。
また旅のことやスペ語のことはいつか記事にしようと思っています☆
あ、もう数年やっていないのでスペ語はかなりさびてます・・・(TT)

Mexico is the country which I felt most exciting of all the countries
I traveled.
I went there alone as a graduation trip.
Why I went there alone?
Because I couldn't find someone who would go with.
I liked to travel alone because I could experience things which
couldn't be experienced if I am with somebody.
Also, I had the purpose to try my Spanish, which I learned
as a secondary foreign language.

I want to write about my trip and Spanish someday.
Actually, my Spanish has been rusted because
I haven't used it for several years....


リンクの下の方のところに、単語の発音が調べられる
ページを追加してみました☆
もし、なんて発音するんだろう??という単語があれば
使ってみてくださいね**

I added one site where we can check the pronunciation
of English words.
If you want to know how to pronouce words, you can
use this site!
white camellia

私には夢があります。
最近まで眠っていた夢。忘れてたわけではないけれど
触れることをしてこなかった夢。

I have a dream.
Which was kept silent until recently.
It's not that I forgot the dream, but, I didn't
try to touch it.

発展途上国の子どもたちのために働くこと。
I want to work for children in developping countries.

就職活動をする時に、自分は何がしたいのか
一生懸命考えた。考えて考えて、
そして出てきた答えだった。

子どもと接するのが好きで
子どもたちに生き生きとした笑顔を持って
強く生きてもらいたい。
そしてどうせなら、より必要とされるところ
で働きたい。

When I had to think about what kind of job
to do, I thought seriously for a long time.
And that was the answer I got.

I love to be with children.
I want them to have best smiles and strong will.
And, if I was to work for children,
I prefer to work in more needed places.

私はJICA(国際協力機構)を志望していました。
他はほとんど考えていませんでした。
でも、最終面接を通過することができなかった。

とても悔しかったけれどそれもまた人生。
大学は4年で卒業することが親との約束だったので
教育系の企業に就職し、転職をして
今に至っています。

I wanted to work for JICA
(Japan International Cooperation Agency).
I hardly thought about the others.
Though, I couldn't pass the last interview.

It was a great pity that I couldn't work for JICA.
but, it couldn't be helped. That's my life.
I promised with my parents to graduate from university
in 4 years, so I searched other companies and
got a job in an education company.
I changed my job 4 years ago, and I'm here now.


社会人になってからは目の前のことをこなすのに
精一杯で、人生の先のことはあまり考えてこなかった。
心の底ではずっと思いは眠っていたけれど。

他にもやりたいことはある。
子育てだって経験してみたいし。
英語講師としてもちゃんとやり遂げたいと思ってる。


Since I started working, I was too busy to
think about the distant future.
My dream was sleeping deep inside my heart.

I have some more things that I want to try
in my life.
I wanna be a mother and raise my children.
I wanna be a respectable English teacher, too.

だから、自分の人生が落ち着いたら
国際協力への道に進みたいなと思っています。
かなり先の話なるかもだけど。
もし、今の生活しながらできることがあれば
それもいいなと思います。

So, when I got settled with these wishes,
I want to move forward to fulfil my dream of
working for international cooperation.
I don't know when. It may take long time.
If, there are something I can do now,
it's worth trying, I think.


今日3月9日は“thank you”の日。
ブログを始めて、いろんな刺激を受けたおかげで
こんな風にまた自分の夢と向き合うことが
できました。
ここで会えたみなさんに感謝しています。
ありがとう**

Today, March 9th is a "thank you" day.
I've come to think about my dream
since I got many good influences from blogs.
I want to say thank you for the people I met here.
Thank you**
asihi river sunrise

空の色に魅かれて川まで見に行きました**
I went to the riverside to see the sunrise, because
the color of the sky was so attractive.


ICレコーダーが届いて約1週間。
活躍してますよ~~(^^)v

It's about a week since I got the IC recorder.
This one is very useful!!

まずはPODCASTで英語番組をいくつか
ダウンロードして、通勤の車の中で聞いてます。

I've downloaded some English programs from the
Podcast and I am listening to them in my car to and from the office.


とりあえず今いいなと思って聞いてるのは
The programs I'm now interested in are:

*CNN News Update (4分くらいなので繰り返し聴くのにいい)

*Lonely Planet Podcast (いろんな国の話があってインタビューも
 聴けます。いろんな国の人の訛りが聴けるのもいい 12~20分くらい)

*comedy4cast (英語のコメディが聴ける。言い方とかがおもしろくて
 意味が取れなくても笑えて楽しい。ゆっくりはっきり言ってくれるので
 発音や台詞のマネをするのにはいいかも)


まだまだいろんな番組があるだろうから探してみようっと。
おすすめポッドキャスト

英語身に付けたい方は何度も言ってしまってますが
教材でもラジオでも市販CDやDVDでも
必ず繰り返し、覚えるくらい聴いてみてくださいね**
もちろん、自分が楽しめるものを選ぶのが大切です。
日本語の解説ついているものもいいと思います。(大人には!)
そして、台詞を覚えてきたら一緒に口ずさんでみましょう。

I'm repeating this a lot, but, it's really important.
if you want to aquire English,
please listen again and again, till you memorise the phrases.
You can choose anything from some English learning kit, radio programs,
CD or DVD...the point is, whether you can enjoy it or not.
It's OK with Japanese explanation for adults.
when you've memorised, try to speak out simultaneously.


ICレコーダーとしても自分のレッスンの録音や
新人の先生のレッスンの録音をしてみました☆

I used it as a recorder too.
I recorded my lesson and our new staff's lesson.

正直、ものすごく性能いいです!!!
隣の部屋の話し声やピアノの音までしっかり拾ってる。
ノイズキャンセラーというので雑音が減るようにすると
人の声だけがクリアに聴こえる。
技術って、すご~~~い。

I can tell you, this recorder's performance is just great!!!
It can catch the voice and also piano sounds from the nextdoor.
If I set the noise canceler, the human voice becomes so clear.
Technology advance is amazing!

とりあえず、自分の英語も英語になってたのでほっ。
レッスンでの自分が思ってより早口でびっくりしました。

ICレコーダー購入に踏み切った一番の理由は
4月から自分が英語課の主任をしなければならなくなり
責任と不安を感じたから。
ほんとはレッスン減らす予定だったけれど
人生いろいろ起こるもので・・・。
自分のペースでがんばろう**


I was relieved because my English was English.
I was surprised because I was speaking faster than I thought!

The main reason why I decided to buy an IC recorder was,
I have to be the chief of the English section from April
and now I feel the responsibility and anxiety.
A month ago, I was going to cut some lessons, but
the situation has changed...
Unexpected things can happen in life...
I'll just try my best!





今日はジンベエザメが見たくなったので沖縄・美ら海水族館で撮った
動画をアップしてみました。
優雅に泳ぐ魚達を見ていると時の経つのを忘れそうになります。
ジンベエはとても大きくて、長いこと見てました。
見てたらちっぽけなことに悩むなよ~って言われてる気がしました**

Today, I wanted to see Rhincodon, so I uploaded the movie
I took at Churaumi aeuarium in Okinawa.
When I look at fish swimming so graciously, I almost forget about time.
Rhincodon was so big and I stayed there for a long time.
They might have told me, "don't worry about trifles.".


でかいを連発しすぎてます(^^;)



yellow_flower

 
英語がすぐうまくなるだろうな~、と思う人。

役者さん。

なぜかって、役になりきることができるから。
だから英語を話す時もアメリカ人とか、イギリス人とかに
なりきってしまえば英語がすぐうまくなる。
(もちろん中にはそうでない人もいるでしょうが・・・)

People whom I think are good at learning English:

actors and actresses.

This is because they are used to play other characters.
When they speak English, they just be Americans, British,
or some other native speakers.
(of course this is not true for everybody...)

私たち日本人って、他の国の人達よりも
「恥ずかしい」
と思うことが多い気がする。

人と違ってたら恥ずかしい、人前で意見言うのも恥ずかしい、
英語話すの恥ずかしい、、、。

だから日本語的な発音が抜けきらないところがある。

We Japanese tend to be
"ashamed"
a lot, compared with people from other countries.

It's shameful to be different, say one's opinion in public,
speak English ...

That's why we can't get rid of Japanese pronunciation.


思い切って、日本人であることを忘れて
英語を英語っぽく口にしてみたら
意外にうまく言えたりする。

今はどうかは分からないけれど
日本語を話す時と英語を話す時で人格が変わるねと言われたことがある。
英語を話す時はアグレッシブ(攻撃的)なんだそうで(^^;)。

英語世界では自分を前に前に出していかないと
自分を分かってもらえなかったりします。

恥ずかしいと思わなければ
通じる言葉がいっぱいあります**


Let's just forget that we are Japanese
and speak English like real English,
and then, your pronunciation will be far better.

I don't know if I still have that tendency or not,
once my friend told me
"When you speak English, you have different character."
I tended to be more agressive when I spoke English.

In English speaking world, it's very important
to put yourself forward. Otherwise, you won't be
understood by others.

There are many words that can be understood
if only you don't feel ashamed.






みなさんはどんな人になりたいですか?
私は、いつ頃から思い始めたのかはっきり覚えてないけれど

「あなたに会えてよかった」

そんな風に思ってもらえる人になりたい。

“なりたい自分”が他の人の評価の中にあることが
いいことなのかどうかはわからないけれど
自分が何かしたことで誰かが喜んでくれると
それはすごく嬉しい。自分一人で喜ぶより嬉しい。

人生の限りある出会いの中で
どうせなら“いい出会い”を重ねていきたい。
出会うことでお互いにちょっとでも
プラスになれたらいいなと思う。

What kind of person do you want to be?
I don’t remember clearly when I started to think like this, though,
I want to be the person who can be thought like;

“I'm glad to meet you.”

I don’t know if it’s good or not that,
“What kind of person do I want to be” depends on how
others evaluate me.
However, it’s true that I can be happier
when people are pleased with what I do.
It’s much happier than I get pleased only by myself.

The number of people who we can encounter in life is limited.
I want to make my meeting with the others
more precious.
I wish our meeting will do something good
for both of us.

ds60


昨日、念願のICレコーダーが届きました(^^)v

この機種にした主な理由は

*PODCAST機能がついている
*音がいいらしい
*口コミの評価がよい

1.5倍速までなのがな~と言っていたけれど
パソコンのWindows Media Playerとかでも速度調整が
できるので、こちらにしました☆

Yesterday, I got the IC recorder that I longed for a while.

The main reason why I chose this are:

*It has Pod-casting function
*The sound seems good
*The reputation on the web is quite good!

I said, it's not enough with 1.5 high speed, though
I found out that I can change playing speed using
Windows Media Player too, so it's OK.

まだちょっとしか使っていませんが
PODCASTはかなりおもしろそうです。
番組がけっこうある。
何といっても番組を勝手に録ってくれるところがいい。
もう一度ラジオ英語に戻ろうかなとも思ったの
ですが、家のコンポはMDでMDは車では聞けないし
(CD買えばすむことなのですが☆)
iPodも気になってたけど持ってなかったから
これが兼ねてくれそうです**

I just used this a bit, but, I felt
Podcast is very interesting!!
There are meny programs.
Above all, it'll take newly updated programs
automatically!

I thought of going back to English programs on the radio,
but even if I recorded it to MD, I can't use it in my car.
I was interested in iPod, but didn't buy it.
This IC recorder can be used as iPod too**


PODCASTの番組、オーディオプレーヤーを
持っていなくてもパソコンで聞けるものがたくさんありました!
ブログを書きながら聞くのもいいかもしれないですね♪

番組を難易度つけて紹介しているページがありました。

たくさん番組がリストアップされているのでこの中から
おもしろそうなのを選んでみるといいかもです~☆

おすすめPODCAST
↑spaceALKで見つけました。

I found out that many of Podcasting programs can be
played on PC, without using audio players.
It's also good idea to listen to the program
while writing blog articles♪

There is a site where we can see the levels of the
English podcast programs.
Many interesting programs are listed up, so
if you are interested in, check some**






幸一くんを助ける会

↑画像をクリックしてみてください。HPに移動します。
Please click the banner. You can go to Kouichi's HP.


他の方のブログにあった記事から知りました。
ホームページ見たら泣いてしまった。
私も何かしたいと思って記事にしました。
私も募金するつもりです。
このような活動の認知度がブログを通して
少しでも高まったらいいなと思います。


I found this in other people's blog.
I visited Kouichi's HP and I cried.
I want to do something for him, so I'm writing this.
I'm going to donate as well.
I wish, more people will find such activities
through blogs.



上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。